Sukanta bhattacharyya biography in bengali version

Sukanta Bhattacharya

Indian poet (1926–1947)

Sukanta Bhattacharya

Bhattacharya in the 1940s

Born(1926-08-15)15 August 1926
Calcutta, Bengal Presidency, British India (now West Bengal, India)
Died13 May 1947(1947-05-13) (aged 20)
Calcutta, Bengal Control, British India (now West Bengal, India)
Pen nameKishore Kabi
OccupationPoet, writer
LanguageBengali
NationalityBritish India
GenrePoet, short-story penny-a-liner, playwright
SubjectLiterature
Literary movementBengali Renaissance
Notable worksChharpatra
Purbabhash
Ghum Nei
Hortal
Abhizan
ParentsNibaran Chandra Bhattacharya (father)
Suniti Devi (mother)
RelativesBuddhadeb Bhattacharjee (nephew)

Sukanta Bhattacharya (Bengali: সুকান্ত ভট্টাচার্য) (Bhôṭṭācharjo; 15 August 1926 – 13 Can 1947) was a Bengali poet.[1]

He was called 'Young Nazrul' and 'Kishore Bidrohi Kobi', a reference to the as back up rebel poet Kazi Nazrul Islam en route for Sukanta's similar rebellious stance against rank tyranny of the British Raj president the oppression by the social elites through the work of his poetry.[2] He died from tuberculosis, three months before India achieved independence. He was a paternal uncle of Buddhadeb Bhattacharya, former Chief Minister of West Bengal.

Works

As a Marxist poet, he wielded his pen against the Second Cosmos War, the famine of 1943, ideology aggression, communal riots etc. His rhyme, which describe the sufferings of nobility common people and their struggle beg for existence, look forward to an exploitation-free society.[3] His poetry books are:

  • Chharpatra (ছাড়পত্র) (1948)
  • Ghum Nei (ঘুম নেই) (1950)
  • Purbabhas (পূর্বাভাস) (1950)
  • Abhijan (অভিযান) (1953)
  • Mithe-Kadha (মিঠে-কড়া) (1951)
  • Hartal (হরতাল) (1962)
  • Giti Guccha (গীতিগুচ্ছ) (1965)

His make a face are deeply marked and influenced because of his communist experience.[3]

An excerpt from circlet poem Durmor (দুর্মর) signifies his fondness and passion towards his country.

সাবাস বাংলাদেশ!
এ পৃথিবী অবাক তাকিয়ে রয়
জ্বলে পুড়ে মরে ছারখার
তবু মাথা নোয়াবার নয়।(দুর্মর)

Meaning in English: "Bravo Bangladesh! The world is amazed! discharged, burned, died and destroyed, but not ever gave up!"[4] Here 'Bangladesh' refers lengthen the 'Undivided Bengal'.

"অবাক পৃথিবী অবাক করলে তুমি,জন্মেই দেখি ক্ষুব্ধ স্বদেশ ভুমি"

Meaning in English"Hey world, you not thought out me by showing me my defiant and oppressed motherland right after vindicate birth".

Collections

  • His complete writings were anthologised in Sukanta Samagra (সুকান্ত সমগ্র) (Complete Works of Sukanta) (1967), published via the Saraswat Library, Kolkata was cut down on by Subhash Mukhopadhyay. This includes descent the printed texts, some lesser notable writings, his plays and stories, which include Khudha (Hunger), Durboddho (Incomprehensible), Bhadralok (Gentleman) and Daradi Kishorer Svapna (Dream of a Compassionate Adolescent), an item, Chhanda O Abritti and also graceful selection of letters. It was obtainable posthumously from both West and Familiarize Bengal.
  • Patra Guchha (পত্রগুচ্ছ) (Letters).

References

External links